domingo, 13 de febrero de 2011

Proverbios japoneses

 
 

Enviado por Fon a través de Google Reader:

 
 


Desde hace años colecciono "proverbios japoneses" (諺, ことわざ kotowaza) que me llaman la atención, antes lo hacía con el wiki personal Voodoopad pero últimamente he cambiado a Evernote que es mucho más fácil de sincronizar entre varios dispositivos. A veces, también comparto algunos de ellos en mi Twitter.

A través de los proverbios se puede entender mejor la forma de pensar y actuar de una cultura. Por ejemplo, uno de los proverbios japoneses más conocidos es:

Las estacas que sobresalen pueden ser amartilladas (出る杭は打たれる) El que intente hacer algo diferente a los demás será maltratado, reprimido.

En este proverbio se pueden discernir muchos aspectos de la sociedad colectivista japonesa, en la que se suele actuar en grupo intentando llegar siempre al consenso y por lo general nadie intenta destacar sobre los demás, muchos japoneses consideran la humildad como una gran virtud.

A continuación algunos de los proverbios japoneses que más me llamaron la atención hasta ahora, ya sea porque se parecen a algún proverbio nuestro o porque me ayudaron a entender mejor Japón:

  • Perder es ganar (負けるが勝ち) Una retirada a tiempo es una victoria.
  • Dar a luz a un bebé es más simple que preocuparse por ello (案ずるより産むが易し) El miedo es mayor que el verdadero peligro de la situación.
  • Comprar barato es tirar el dinero (安物買いの銭い) Lo barato sale caro.
  • Una mala mujer da 100 años de malas cosechas (悪妻は百年の不作) Una mala mujer puede arruinar a su marido.
  • Incluso los monos se caen de los árboles (猿も木から落ちる)
  • Si acumulas mucho polvo puedes crear una montaña (塵も積もれば山となる)
  • Las paredes tienen oídos y las paredes de papel(shoji) tienen ojos (壁に耳あり、障子に目あ り).
  • Diez personas, diez colores (十人十色) Para gustos los colores. Hay gente de todo tipo.
  • Hagamos las cosas con doble cuidado, asegurándose dos veces (念には念を入れよう)
  • El niño malo dominará el mundo (憎まれっ子世にはばかる) Hierba mala nunca muere.
  • Mejor emparedados que flores (花よりだんご) Mejor ganancias prácticas que ganar en estética.
  • Discurso largo y torpe (下手の長談義) A palabras necias oidos sordos.
  • Cuando vayas a otro lugar haz lo que veas en ese lugar (郷に入っては郷に従え) Donde fueres, haz lo que vieres.
  • Cuando envejezcas ha lo que te digan tus hijos (老いては子に従え)

Si todavía no os habéis cansado en Japones.info hay un listado completísimo de proverbios japoneses traducidos y explicados en español.

¿Conocéis más proverbios japoneses que os gusten?


 
 

Cosas que puedes hacer desde aquí:

 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario